Главная Настройка Mobile Контакты NSFW Каталог Пожертвования Купить пасскод Pics Adult Pics API Архив Реквест доски Каталог стикеров Реклама
Доски


[Ответить в тред] Ответить в тред



[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 25 | 5 | 20
Назад Вниз Каталог Обновить

А давайте Аноним 20/06/17 Втр 20:01:58  2158960  
e784a2b2618052b[...].jpg (46Кб, 591x212)
Знаете, вы, как и я, наверняка сталкивались с такими наименованиями игровых жанров, как шутер, раннер, слэшер, адвенчр, экхспьлоурнг симулэйта и прочие. Но многие ли из вас подумывали посмотреть перевод этих слов? Ваш покорный слуга(образно) не только подумал, но и сделал. И таки што вы думаете?
Сам я по итогу задался вопросом почему, спрашивается, пользоваться наименованиями типа бродилка и стрелялка стрёмно, если в английском языке это буквально то же самое. Почему англичмэнам не кринж)) говорить друг другу "стрелялка, джон", а нам обязательно надо заимствовать "шутер, иван!"
Но зачем заимствовать и придумывать термины на пустом месте, если "в оригинале" это тоже самое?
Давайте так не делать, а то чё мы, в самом деле? Будем звать
Шутер - стрелялка
Раннер - бегалка
слэшер - рубилка, драка
адвенчрбдх - приключение
эксплориту симуляту - бродилка


Или я не прав? Или в оригинале эти слова неперводимо играют сами собой, новыми красками в контексте видимоигр, содержат подсмыслы и надсмыслы? Давайте разбираться.
Аноним # OP  20/06/17 Втр 20:05:58  2158974
>>2158960 (OP)
>не прав
ой лох, русский язык выучи сперва
Аноним # OP  20/06/17 Втр 20:08:08  2158981
Зайчем заимствовать, если в родном языке есть исчерпывающий аналог? Исконно.
Аноним 20/06/17 Втр 21:02:02  2159143
1326045307320.jpg (150Кб, 800x600)
>адвенчура - приключение
>приключение - авантюра
Книги пиздуй читать. На русском.
Аноним 20/06/17 Втр 21:36:55  2159227
>>2158974
Семён Семёныч.
Аноним 20/06/17 Втр 21:38:23  2159234
>>2159143
Читаю на Кыргызском. Ничего не понимаю, но чувствую себя сверхчеловеком.
Аноним 20/06/17 Втр 22:40:24  2159400
Причины:
1. Восприятие языка - когда ты говоришь "я поиграл в шутер" невольно кажется, что ты какой-то крутой, а когда говоришь "я поиграл в стрелялку", кажется, что ты инфантильный дебил.
2. После совка у многих до сих пор не прошло ощущение, что любая западная вещь по определению лучше, поэтому, если называть вещи английскими словами, они как бы звучат солиднее. Это относится, сам понимаешь, далеко не только к играм, но на формирование игрового сленга тоже оказало влияние.
3. Необразованность - люди просто не в состоянии перевести слово и от этого, используют оригинал в русской транскрипции.
Аноним 20/06/17 Втр 22:58:23  2159444
>>2158960 (OP)
Начнем с того, что такой тред уже был.

Закончим тем, что ты даже привел в пример очень хуевые определения, которые нихуя не определения. Какой шутер? От первого лица, от третьего? Может, ты вообще шутемап или раненган имел в виду? Заебали, блядь.
Аноним 20/06/17 Втр 23:00:11  2159448
Просто английский язык красивее и лаконичнее
Аноним 20/06/17 Втр 23:01:10  2159450
>>2158960 (OP)
Как мне кажется, "стрелялке" у них соответствует "shoot-em-up", "рубилке" - "beat-em-up", и так далее. Разница между "стрелялкой" и "shooter" есть - у нас влезает пренебрежительный суффикс которого в убогом английском вообще не придумали.
Аноним 20/06/17 Втр 23:04:13  2159457
>>2158960 (OP)
> почему, спрашивается, пользоваться наименованиями типа бродилка и стрелялка стрёмно, если в английском языке это буквально то же самое. Почему англичмэнам не кринж)) говорить друг другу "стрелялка, джон", а нам обязательно надо заимствовать "шутер, иван!"
Потому что сшашка это сшашка, а рашка это рашка. Была бы рашка мировым лидером во всех сферах в тч. и в геймдеве - мб в пендосии в алабе говорили бы друг друг "strelyalka, John!" а так знайте свое место и пользуйтесь терминами белых господ
Аноним 20/06/17 Втр 23:04:32  2159459
>>2159457
>в алабе
в алабаме т.е.
Аноним 20/06/17 Втр 23:06:01  2159465
>>2158960 (OP)
>Или я не прав?

Не прав.

"Шутер" - компьютерная игра жанра "стрелялка".
"слэшер" - к.и. жанра "руби их всех"
"авенчура" - к.и. жанра "похождения и приключения"

Ну и т.д.

Смысл в том, что в русском эти слова употребляются уже в значении сортов говна компьютерных игр.

Нам не надо говорить "компьютерная игра про приключение", мы можем сразу сказать "адвенчура" и не ебать друг другу мозг.

То же самое с "файлами" и "мониторами" - нам не надо объяснять друг другу, что речь идёт о "копьютерных" папках с бумагами.

Сравни с "компьютерной мышью" - без пояснения "компьютерная" надо как-то объяснять, что речь не про полёвку.
Аноним 21/06/17 Срд 01:32:50  2159770
Ровно по той же причине, по которой "Ителефон компании Яблоко" и "шоколадный батончики Кроссовки" режут слух.
Аноним 21/06/17 Срд 02:01:30  2159806
471.jpg (34Кб, 270x266)
>>2158960 (OP)
>>2158974
Пиздец ты обосрался, зелёный. Хотя тред и без того убержтрный.
Держи пик своей мамаши.
Аноним 21/06/17 Срд 02:11:24  2159821
>>2159400
Этот прав, всё дело в тупорылости и отсталости 95% людишек.
Аноним 21/06/17 Срд 02:24:16  2159831
>>2158974
Лол, залетный даун.
Аноним 22/06/17 Чтв 16:32:33  2164473
^
Аноним 22/06/17 Чтв 16:34:09  2164484
>>2158981
Вай нот?
Аноним 22/06/17 Чтв 16:46:53  2164543
>>2158960 (OP)
> Шутер - стрелялка
> Раннер - бегалка
> слэшер - рубилка, драка
> адвенчрбдх - приключение
> эксплориту симуляту - бродилка
Оп - дебилка.
Аноним 22/06/17 Чтв 16:49:05  2164555
Потому что нехуй выебываться и придумывать новые слова.
Аноним 22/06/17 Чтв 17:00:50  2164597
1496063196.jpg (36Кб, 360x604)
>>2164543
>дебилка
Аноним 22/06/17 Чтв 17:09:47  2164644
>>2158960 (OP)
>слэшер
Покажи-ка мне одного (one) англичанина, который этим термином пользуется.
Аноним 22/06/17 Чтв 17:17:33  2164671
Z3xdhd.jpg (56Кб, 640x379)
>>2164644
>англичанина
Аноним 22/06/17 Чтв 17:28:14  2164704
>>2164597
Пилотесса как и с поэтом
Аноним 23/06/17 Птн 09:29:33  2167882
>>2164671
Любого, кто не из СНГ.
AI EM DED CEREAL

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 25 | 5 | 20
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов
Избранное